|
|
|
作者:吳錫德 編譯
出版社:書林出版
初版日期:2019年07月12日
再版日期:
定價:250 元
ISBN:9789574458431
EAN : 9789574458431
叢書系列: 譯學叢書
/
平裝 / 208頁
狀態:正常
|
|
|
|
|
|
|
|
內容簡介
翻譯是一種極具實用價值的學問,能精煉外語能力,筆譯和口譯的品質,語法、語義的確實掌握,以及本國語的精準表達等等。翻譯同時也是一門必須靠練習、實踐與多方面累積才能精進的學問。為了使有志於法漢翻譯者領略翻譯的訣竅與技巧,吳錫德教授根據多年教學經驗,彙集、整理各類翻譯方法,搭配大量例句,帶領讀者循序漸進地進入翻譯的應用領域,譯出流暢通順又優美的文句。
全書開始於翻譯的概念與如何利用工具書,到各種基本翻譯法如順譯、逆譯、添譯、減譯、拆譯、減譯等,以及實際處理詞類、時態、關係子句、感嘆詞、詩歌、廣告等的技巧,並以實際譯例與範例譯文作結,詳盡介紹從理論概念到實作的各個階段,是法漢翻譯的最佳參考書。
|
|
|
|
|
|
作者簡介
吳錫德
台北市人,淡江大學法文系畢業。法國巴黎第七大學歷史學系學士、碩士、遠東語言暨文化學系博士(1986)。曾任巴黎《歐洲日報》新聞翻譯,台灣法語譯者協會理事長。現任教於淡江大學法文系。譯有:《歐洲文明》、《塔尼歐斯巨岩》(獲《中國時報》開卷版推薦年度十大好書、中法文化及教育基金會翻譯獎)、《認識歐洲聯盟》、《第一人》、《文化全球化》、《思考之危境??克莉斯蒂娃訪談》(獲《聯合報》讀書版推薦年度好書)、《美國製造??凝視美國文明》(合譯)等。著有《翻譯空間》(書林)等。
個人網頁:http://hsideh.myweb.hinet.net
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|