回首頁 線上購物 郵政商城
 
書籍搜尋
 
知青頻道   宇河文化
 
     
   
 
 
 
譯者養成面面觀The Making of a Translator: Multiple Perspectives
作者:LTTC語言訓練測驗中心
出版社:書林出版
初版日期:2013年11月20日
再版日期:
定價:380 元
ISBN:9789572876480
EAN : 9789572876480
叢書系列: 書林叢書
/
平裝 / 343頁
狀態:正常
 
 
 
本書收錄多篇翻譯研究論文,集結翻譯名家余光中、國際知名翻譯學者Lawrence Venuti、Valerie Pellatt、陳善偉等作者,主題涵蓋翻譯理論、翻譯科技、文學翻譯、及譯者教育與認證。翻譯本身是極為古老的人類活動,翻譯的專業化則是相當晚近的趨勢,然而在研究深度和廣度、乃至實務層面的探討,都在近年有急速的發展,全球翻譯界皆然。本書希望呈現翻譯研究領域在現今的多樣化面貌:不論是研究策略、方法、亦或分析角度,翻譯學門的不斷擴展值得翻譯研究者和從業人員持續關注。 This volume of selected papers covers some of the major issues emerging from the latest developments in translation studies (including interpreting, in a broader sense), such as translation theories, translation technology, literary translation, and the translator’s education and certification. As a human activity that dates back to the very beginnings of civilization, translation has witnessed a phenomenal growth both in industry and in academia. The publisher hopes to reveal, as showcased in this book, that the field of translation studies has developed into a diverse discipline encompassing a wide variety of approaches, methods, and perspectives. 目次 Acknowledgements Introduction Section 1. The Making of a Translator 1. 譯無全功─認識文學翻譯的幾個路障 Translation Knows No Perfection Kwang-chung Yu (余光中) 2. 翻譯理論的系譜學:洛克和施萊瑪赫 Genealogies of Translation Theory: Locke and Schleiermacher Lawrence Venuti著,劉素勳譯,廖咸浩編修 Section 2. Translation and Interpreting in Historical, Social, and Literary Contexts 3. 譯者與贊助人—以林獻堂為中心的譯者群體 Translators and Patronage: Translator Groups Built Around Lin Hsien-tang Cheng-Shu Yang (楊承淑) 4. 還我名字!—尋找譯者的真名 Who Are They?—In Search for the “Unknown” Translators in Post-War Taiwan Sharon Tzu-yun Lai (賴慈芸) 5. 從傳聲筒到掌控者—法庭口譯角色之探討 From Conduit to Active Initiator—A Study of the Roles of the Court Interpreter in Taiwan Brenda Yaling Chen (陳雅齡) & Posen Liao (廖柏森) 6. 台灣法院判決翻
 
 
出版者簡介 語言訓練測驗中心(LTTC) 成立於1951年的LTTC,過去數十年來致力於提供多樣化的語言訓練與測驗服務,語種涵蓋英、日、法、德、西,服務品質深獲大眾肯定。近年由於翻譯教育漸受重視,LTTC也開始投入中/英翻譯的課程及評量工具研發,以及相關出版品編印。本書即為其成果之一。 The Language Training & Testing Center (LTTC) The LTTC, since its establishment in 1951, has been highly regarded by the public for providing quality teaching and testing of languages such as English, Japanese, French, German, and Spanish. In response to the increasing global significance of the Chinese language, the LTTC has recently added a new focus—the teaching and testing of Chinese-English translation/interpretation. This volume represents part of the LTTC’s efforts to promote this growing field in Taiwan.
 
 
 
 
 
 
 
 
客戶專線:02-27953656     客戶信箱:red0511@ms51.hinet.net
紅螞蟻圖書有限公司 版權所有 Copyright by Red Ants Books Co ., Ltd