關於紅螞蟻
網站導覽
哪裡買書
新書資訊
最新目錄
代理出版社
聯絡我們
FB連結
書籍搜尋
熱門:
目宿
漫漶
龍仔尾
流麻溝
知青頻道
宇河文化
忠欣《TOEIC測驗關鍵字
彙書》二十個單元涵蓋基礎..
有鹿文化《我不是人家說的那
種HERO》11篇真實故..
久石文化《與魔鬼對話》網紅
老高近日介紹的成功學祖師..
知青頻道 姓名學入門《每個
都該懂一點姓名學》
知青頻道《學會道法符籙,就
這一本》
more..
行銷企管‧財經
電腦‧網路
文學‧小說
藝術‧美學
休閒娛樂
旅遊‧地圖
教育‧心理‧勵志
語言學習工具
社會‧人文‧史地
軍政‧法律
宗教‧哲學
醫療‧保健
飲食‧生活
青少年‧童書
參考‧考試‧教科
科學.自然
家庭.親子
命理頻道
翻譯閾境:主體、倫理、美學
作者:李育霖
出版社:書林出版
初版日期:2009年04月27日
再版日期:
定價:250 元
ISBN:9789574452491
EAN : 9789574452491
叢書系列: 譯學叢書
/
平裝 / 228頁
狀態:正常
翻譯就語言學的角度來看,是由一個語言文本到另外一個語言文本的過程。在時間意義上是一次重複或重述,在空間意義上則暗指著疆界,包括語言、文化、社會、與歷史的穿透渡越。──單德興 作者透過翻譯的角度來解讀台灣的在地文學,進而以主體、倫理、美學三種角度,探討在地文學於全球化下可能的方向。 全書共分為五篇與一篇附錄,探討的在地文學包含賴和(台灣現代文學之父)的「台灣話文」翻譯書寫、日本殖民時期在地作家的日本語翻譯書寫、在台日本作家西川滿的〈赤嵌記〉、以及兩位戰後重要文學作家──王禎和的〈玫瑰玫瑰我愛你〉與吳濁流的〈亞細亞的孤兒〉。 台灣文學創作中,「翻譯」成了特殊的風格美學與主體展演的場域,可追溯到清末文人翻譯中國、日本、乃至西方文學。更大規模的翻譯,則是伴隨日本在台殖民政府的語言同化政策,而這些議題也是本書聚焦的主題。
李育霖 美國喬治亞大學比較文學博士,曾任教於淡江大學英文系,國立成功大學台灣文學系,目前任教於國立中興大學台灣文學所。研究興趣包括文學理論,比較文學,東亞文學,台灣文學,及文化研究等。相關論文曾發表於Perspectives,Tamkang Review,《中外文學》、《台灣文學研究》等國內外刊物。
客戶專線:02-27953656 客戶信箱:red0511@ms51.hinet.net
紅螞蟻圖書有限公司 版權所有 Copyright by Red Ants Books Co ., Ltd